terça-feira, 29 de outubro de 2013

Top 100 - música #88

Um solo hipnotizante de guitarra — dos mais bonitos já compostos para uma melodia romântica — e uma letra de rasgar o coração. Assim é "STILL GOT THE BLUES", de Gary Moore, a canção número 88 da minha lista de cem melhores músicas internacionais românticas.



Logo que foi lançado a música, em 1990, como parte integrante do álbum homônimo do guitarrista irlandês Gary Moore, o hit "STILL GOT THE BLUES" ganhou o mundo, mas causou um grande inconveniente ao compositor: ela foi declarada uma violação de direitos autorais, por seu antológico solo ser colocado como plágio de uma canção conhecida em território alemão, chamada "NORDRACH", gravada em 1974 por uma banda chamada Jud's Gallery. A corte até aceitou a defesa de Moore, pela qual alegava desconhecer aquela modinha alemã, mas, mesmo desconsiderando um possível furto artístico, manteve a decisão do plágio.
Quer comparar? Clique aqui e ouça a versão alemão (a partir do 6º minuto de andamento do vídeo).
De qualquer modo, o solo é um complemento ao restante da obra, que é de fato uma excelente composição.

"STILL GOT THE BLUES"
"AINDA FICO TRISTE"

Used to be so easy to give my heart away
Costumava ser tão fácil dar meu coração
But I found out the hard way
Mas eu descobri do jeito penoso
There's a price you have to pay
Que há um preço que eu devo pagar
I found out that love was no friend of mine
Descobri que o amor não era meu amigo
I should have known time after time
Eu deveria saber depois de tantas vezes
So long, it was so long ago
Tanto tempo, há tanto tempo atrás
But I've still got the blues for you
Mas eu ainda fico triste com você
Used to be so easy to fall in love again
Costumava ser tão fácil me apaixonar de novo
But I found out the hard way
Mas eu descobri do jeito penoso
It's a road that leads to pain
É uma estrada que leva à dor
I found that love was more than just a game
Eu descobri que o amor mais que só um jogo
You're playin' to win
Você está jogando pra ganhar
But you lose just the same
Mas você perdeu do mesmo jeito
So long, it was so long ago
Tanto tempo, isso foi há tanto tempo
But I've still got the blues for you
Mas eu ainda fico triste com você
So many years since I've seen your face
Tantos anos desde que vi seu rosto
Here in my heart, there's an empty space
Aqui em meu coração há um espaço vazio
Where you used to be
Onde vocês costumava estar
So long, it was so long ago
Tanto tempo, fazia tanto tempo
But I've still got the blues for you
Mas eu ainda fico triste com você
Though the days come and go
Embora os dias venha e vão
There is one thing I know
Só há uma coisa a saber
I've still got the blues for you
Eu ainda fico triste por sua causa

* * *

Na nossa próxima postagem, viajaremos pela cultura francesa, trazendo uma das músicas mais polêmicas de todos os tempos.
Dá pra imaginar qual seja?

As crianças e a Música

Meu amigo Josafá Crisóstomo (ver perfil no Facebook) compartilhou um vídeo muito interessante no qual assistimos a reação de uma criança ao ouvir a mãe cantar para ela: dois detalhes especiais: o primeiro é o do talento da mamãe cantora; o segundo detalhe é a emoção que toma conta do bebê.
Assista ao vídeo:


Convém anotar que a mãe anuncia ao filho que irá lhe dedicar uma canção ("Mon is going to sing your song...") e em seguida cria uma expectativa sobre como a criança vai se sentir com essa dedicatória ("Let me know how you feel about this song, okay?"). Portanto, ouve um envolvimento emocional premeditado.
Os mais céticos dirão "Bobagem, pois um bebê não entende ainda a linguagem dos adultos". Porém, o que se vê, tão logo o canto maternal se inicia é a criança externar um comovido choro. Não de um lamento ou necessidade — típico de um bebezinho —, mas de um sentimento que demonstra envolvimento entre filho, mãe e Música — mas passível de ser estendido às demais artes.
É um vídeo sugestivo para nossa reflexão sobre o poder da arte musical, do amor fraterno entre almas afins.
Além disso, quero comentar sobre aquele primeiro detalhes, acima mencionado: a mãe em questão sim, canta muito bem. Percebe-se que ela tem boa dicção, afinação e ritmo. Só que o ponto relevante aqui é o envolvimento emocional. Então, a qualidade estética não me parece ser tão relevante — embora a qualidade da arte incrementa o envolvimento.
Portanto, o que quero frisar nesse posto — até a título de recomendação — é a capacidade de os pais, outros parentes e pessoas em geral têm de criar um envolvimento sentimental com as crianças, inclusive inspirando nelas o gosto musical e artístico.
Cantar para uma criança, assim como ler historinhas filosóficas ou mesmo conversar com elas é uma atividade louvável. Mesmo que para bebês, pois já é sabido da pré-existência da alma e das capacidades sensoriais do Espírito que está ali, na criancinha. Elas podem não ter lucidez do teor literal do que falamos, mas elas — no mínimo — captam nossa vibração e são capazes de interpretar e, como vimos neste vídeo, até externar suas emoções.
Você é daqueles que duvida das aptidões infantis? Então veja mais esse vídeo:


Agora, um pouco de mimo: meu filho, Adam, com apenas 1 ano:


E, finalmente, um pouco mais de sofisticação:


Campanha aberta: cantemos para as crianças!

sábado, 26 de outubro de 2013

Top 100 - música #89

E aí, gostou da música #90 da minha lista das cem melhores canções românticas internacionais? Aposto que sim e ainda mais que gostará da minha nova indicação: "WE SAID GOODBYE", de Dave Maclean.
Com nome artístico de estrangeiro, figurino de estrangeiro e repertório em inglês, Dave Maclean se passaria por americano naturalmente aqui no Brasil e muitos lugares no mundo, como de fato se passou. Na verdade, até hoje, muita gente desconhece o fato de ele ser brasileiro, nascido no ABC Paulista.
Pudera. Maclean emplacou alguns sucessos nos anos 70 cantando com desenvoltura no idioma do Tio Sam, competindo aqui e noutros países com os grandes nomes da música internacional.
Dentre esses sucessos, o hit "WE SAID GOODBYE" é a minha música escolhida para ocupar a posição #89 da minha lista, pela bela composição em si e pelo conjunto da obra de Dave Maclean, o estrangeiro made in Brazil.


"WE SAID GOODBYE"
"Nós dissemos adeus"

You'll never find another guy
Você jamais encontrará outro cara
That loves you more than I can do
Que te ame mais do que eu te amo
You'll never love another man, oh no!
Você jamais amará outro homem, oh, não!
'Cause I don't leave your mind no more
Pois eu nunca mais sairei da sua mente
I'll never find another girl
Eu jamais encontrarei outra garota
That please me more than you can do
Que me agrade mais do que você
I'll never love another girl, oh no!
Eu jamais amarei outra garota, oh, não!
'Cause you don't leave my mind no more
Porque você jamais sairá mais da minha mente
Don't leave no more
Não sairá jamais
Why, why, oh why
Por quê? Por quê? Ah, por quê?
Why did we say goodbye?
Por que nós dissemos adeus?
Why did you say goodbye to me?
Por que você me disse adeus?
Why did I say goodbye?
Por que eu disse adeus?
I said goodbye to you
Eu disse adeus pra você?

 * * *

Uau, depois dessa "pancada", eu vou precisar de um tempinho para resgatar o fôlego, mas não me demoro e posto aqui a música número 88 dentre as cem canções românticas internacionais mais marcantes. O que eu posso adiantar é que ela tem um solo de guitarra hipnotizante.
Aguardem!

Morre Paulinho Tapajós, autor de "ANDANÇA" e "SAPATO VELHO"

Morre no Rio o compositor Paulinho Tapajós, de 'Andança' e 'Sapato Velho'
AURÉLIO ARAÚJO

O compositor Paulinho Tapajós morreu na manhã desta sexta-feira (25) no Rio, aos 68 anos, vítima de um câncer contra o qual lutava há seis anos. Ele é o autor de clássicos da música popular brasileira, como "Andança" e "Sapato Velho".
A notícia foi confirmada à Folha pela União Brasileira dos Compositores (UBC), que contava com Paulinho entre seus afiliados.
O velório será realizado no Cemitério de São João Batista, em Botafogo (zona sul do Rio), às 9h do sábado (26). O enterro está marcado para as 14h no mesmo local, no mausoléu de sua família.

O compositor Paulinho Tapajós, em imagem de 1979
O compositor Paulinho Tapajós, em imagem de 1979
"Paulinho Tapajós nos presenteou com canções memoráveis. Sua morte é uma grande perda para nossa música. Nossos mais sinceros sentimentos à família e aos amigos", disse a ministra da Cultura, Marta Suplicy, em nota.

CARREIRA
Paulo Tapajós Gomes Filho nasceu em 17 de agosto de 1945, no Rio, filho do cantor e radialista Paulo Tapajós, irmão do compositor Maurício Tapajós e da também cantora Dorinha Tapajós.
Desde cedo, teve contato com a música. Ainda criança, frequentava a rádio Nacional, onde seu pai atuava como diretor artístico, e conheceu grandes nomes da era do rádio como Emilinha Borba, Marlene e Radamés Gnatalli.
Na adolescência, estudou violão com Léo Soares e Arthur Verocai, que veio a ser seu primeiro parceiro.
Formou-se em arquitetura na Universidade Federal do Rio de Janeiro em 1971, mas nunca se desligou da música. Em 1968, participou do projeto "Música Nossa", que promovia encontros entre cantores e compositores, e teve sua primeira composição registrada --"Madrugada", feita com Verocai, e gravada por Magda no LP "Música Nossa".
No 3º Festival Internacional da Canção, obteve a terceira colocação com "Andança", composta com Edmundo Souto e Danilo Caymmi. A música seria imortalizada na voz de Beth Carvalho e foi regravada mais de 300 vezes.


Na década de 1970, teve diversas canções nas trilhas sonoras de novelas da Globo, da Tupi e da Band. "Irmãos Coragem", por exemplo, feita em parceria com Nonato Buzar, tocava na abertura da novela homônima.
Em 1972, iniciou sua carreira de intérprete, lançando o compacto duplo "Paulinho e Dorinha", no qual cantou com a irmã músicas como "É Natural", "O Profeta", "O Triste" e "Vivências".
Dois anos depois, lançou o primeiro disco, que carregava seu nome, em que se destacaram as faixas "Se Pelo Menos Você Fosse Minha", "Clara" e "Andança". Em 1979, gravou novo álbum, "A História se Repete", no qual constavam "Sapato Velho" (mais tarde famosa na versão do Roupa Nova), "Pera, Uva ou Maçã" e "Cantiga por Luciana", além da faixa-título.


Lançou outros nove discos ao longo da carreira, o último deles em 2008, "Preparando a Canção". Compôs, em mais de 40 anos de estrada, ao lado de nomes como Sivuca e Roberto Menescal, entre outros.

Teve composições incluídas também nas trilhas sonoras de diversos filmes nacionais, entre os quais "O Donzelo" (1974), "Se Segura, Malandro!" (1978), "Os Vagabundos Trapalhões" (1982) e "Xuxa e os Duendes 2" (2002).


quarta-feira, 23 de outubro de 2013

Top 100 - música #90

Hollywood tem sido até hoje o maior fomentador da cultura norte-americana no mundo, arrastando assim uma leva de fãs das músicas produzidas nos EUA, pois o cinema tem sabido explorar muito bem essa arte, de modo que, muitas vezes, fica difícil distinguir se tal filme promoveu tal canção ou vice-versa.
Um dos clássicos da música romântica americana que casou bem com um filme hollywoodiano foi "GLORY OF LOVE", sucesso de Peter Cetera, single do longa Karatê Kid e o título número 90 da minha lista de cem melhores músicas românticas internacionais.
Acompanhando o roteiro do filme, "GLORY OF LOVE" passa a mensagem de que o herói está disposta a lutar e enfrentar todos os desafios em favor de um amor. Ela foi composta em 1985 pela parceria entre Peter Cetera, sua esposa and Diane Nini e David Foster, alavancando a carreira solo de Cetera, que vinha da banda Chicago, da qual era contrabaixista e vocalista.
O clipe oficial — muito bem produzido, inclusive — intercala a performance de Peter Cetera com cenas do filme Karatê Kid.


GLORY OF LOVE
A GLÓRIA DO AMOR

Tonight it's very clear
Esta noite está tão clara
As we're both lying here
Nós dois parados aqui
There's so many things I wanna say
Há tantas coisas que gostaria de dizer
I will always love you
E sempre te amarei
I would never leave you alone
Eu nunca te deixaria sozinha

Sometimes I just forget
Às vezes eu esqueço mesmo
Say things I might regret
Digo coisas pelas quais posso lamentar
It breaks my heart to see you crying
Parte meu coração vê-la chorar
I don't wanna lose you
Eu não quero te perder
I could never make it alone
Eu nunca teria conseguido sozinho

I am a man who will fight for your honor
Sou um homem que lutará por sua honra
I'll be the hero you're dreaming of
Serei o herói com quem você sonha
We'll live forever knowing together
Nós viveremos juntos sempre sabendo
That we did it all for the glory of love
Que nós fizemos tudo pela glória do amor

You keep me standing tall
Você me mantém por cima
You help me through it all
Você me ajuda a passar por tudo
I'm always strong when you're beside me
Eu sou sempre forte quando está ao meu lado
I have always needed you
Eu sempre preciso de você
I could never make it alone
Eu nunca teria conseguido sozinho

I am a man who will fight for your honor
Sou um homem que lutará por sua honra
I'll be the hero you're dreaming of
Serei o herói com quem você sonha
We'll live forever knowing together
Nós viveremos juntos sempre sabendo
That we did it all for the glory of love


Que nós fizemos tudo pela glória do amor

Like a knight in shining armor
Como um cavaliero em uma armadura radiante
From a long time ago
De um longo tempo atrás
Just in time I will save the day
Bem em tempo eu salvarei o dia
Take you to my castle far away
Levarei você para o meu castelo bem distante

I am a man who will fight for your honor
Sou um homem que lutará por sua honra
I'll be the hero you're dreaming of
Serei o herói com quem você sonha
We'll live forever knowing together
Nós viveremos juntos sempre sabendo
That we did it all for the glory of love


Que nós fizemos tudo pela glória do amor

We'll live forever
Nós viveremos juntos
Knowing together
Sabendo juntos
That we did it all for the glory of love
Que nós fizemos tudo pela glória do amor

We did it all for love
Fizemos tudo por amor

* * *

Vamos abrir a segunda dezena da minha lista, na posição #89, destacando uma composição em Inglês, só que sendo de autoria de um brasileiro, que nos anos 80 fez muito sucesso aqui e no exterior.
Aguardem e confiram!

terça-feira, 22 de outubro de 2013

Top 100 - música #91

Por que fazemos tantas infantilidades enquanto estamos apaixonados?
— Ora, essa! Exatamente porque estamos apaixonados!
E como fazemos!
Por isso, minha música número #91 da minha lista das cem melhores canções românticas internacionais tem essa temática; as razões pelas quais se faz coisas de amor, embora o amor — como diria o poeta  tem razões que a própria razão desconhece.
"BECAUSE I LOVE", da banda britânica Majority One, é o play da vez.
Escrito por Frank Mizen em 1971, esse single rodou o mundo inteiro e, acompanhando o perfil da banda, encantou a crítica com sua mistura de balada rock e efeitos sonoros inovadores, inclusive de distorção das vozes, que marcaria o início da chamada música psicodélica.


BECAUSE I LOVE
(Porque eu amo)

Because I love
Porque eu amo
All day I think of you
O dia todo eu penso em você
She fills my mind full of dreams
Ela enche minha cabeça de sonhos de amor
Because I love
Porque eu amo
I see that girl
Eu vejo aquela garota
Though she's for away
Mesmo que ela esteja longe
She fills my mind full of dreams
Ela enche minha cabeça de sonhos de amor
Because I love
Porque eu amo
Love is a game that we play all the time
O amor é um jogo que jogamos o tempo todo
There's no rulles in this game except pride
Não há regras nesse jogo, exceto orgulho

* * *

No próximo post, na 90ª posição da minha lista, vamos curtir um grande sucesso dentre as trilhas sonoras do cinema.

domingo, 20 de outubro de 2013

Top 100 - música #92

Na postagem relacionada à posição #93 da minha lista das cem melhores canções românticas internacionais (veja aqui), na qual eu figurei "NO ONE", de Alicia Keys, eu anunciei que o próximo título, a 92ª música seria com John Lennon.

Provavelmente, por desconhecer a letra — em função da diferença idiomática —, muitos supuseram se tratar de "IMAGINE", pois que esta é, sem dúvidas, uma maravilhosa obra, talvez a música popular mais linda e significante de toda a música popular, em todos os tempos. No entanto, adianto que não é esta e ainda que esta canção não será encontrada em nenhuma posição desta listagem, exatamente porque "IMAGINE" não canta qualquer romance, sendo sua letra um hino à fraternidade universal.
O que John Lennon nos traz aqui é uma dedicatória romântica, no caso presente, ele dedicou à sua esposa Yoko Ono, cujo título é "WOMAN".

Com toda a sua genialidade, mas — especialmente — com todo o sentimento que o ligou a Yoko, Lennon escreve aquilo que toda mulher gostaria de ouvir de seu homem amado, bem como tudo aquilo que um homem que ama uma mulher deve dizer para sua amada: "I love you, now and forever..." ("Eu te amo, agora e sempre...").
Neste vídeo, contendo a gravação original, que é de 1980, ouvimos Lennon declamando a dedicatória para aquela que considera ser "the other half of the sky" ("a outra metade do céu").


Quantos amantes no mundo inteiro não têm pego emprestado esta composição de John Lennon para se declarar, não é mesmo? Você já o fez alguma vez?
Espero que sim, ou, pelo menos, que tenha a oportunidade — e o faça!

WOMAN
Mulher

Woman I can hardly express
Mulher, eu mal posso dizer
My mixed emotions at my thoughtlessness
Minhas emoções confusas em meus pensamentos
After all I'm forever in your debt
Acima de tudo, eu estou sempre em dívida com você
And woman I will try to express
E, mulher, eu tentarei expressar
My inner feelings and thankfulness
Meus sentimentos íntimos e a gratidão
For showing me the meaning of success
Por me mostrar o significado do sucesso
Ooh, well, well
Oh, bem, bem
Doo, doo, doo, doo, doo

Woman I know you understand
Mulher, eu sei que você entende
The little child inside of the man
A criancinha dentro de mim
Please remember my life is in your hands
Por favor, lembre-se de que minha vida está em suas mãos
And woman hold me close to your heart
E, mulher, mantenha-me perto do seu coração
However distant don't keep us apart
Por mais distante (que ficarmos), não nos mantenha afastados
After all it is written in the stars
Acima de tudo, está escrito nas estrelas

Ooh, well, well
Oh, bem, bem
Doo, doo, doo, doo, doo

Woman please let me explain
Mulher, por favor, deixe-me explicar
I never meant to cause you sorrow or pain
Eu nunca tive a intenção de te causar tristeza ou dor
So let me tell you again and again and again...
Então, deixe-me te dizer de novo e de novo e de novo...

I love you, yeah, yeah
Eu te amo, sim, sim
Now and forever
Agora e sempre

* * *

Bem, a música número 91 da minha lista é das antigas — das mais antigas mesmo — e, portanto, desconhecida de muitos dos contemporâneos. Porém, creio que vale a pena conferi-la.
Aguardem!


Criatividade ao Piano


— Para que serve um piano?
— Para ser tocado.
— E como se toca piano?
— Pressionado em suas teclas, ora essa!

Assim seria se não fosse pela criatividade inesgotável de músicos como os que compõem o grupo americano The Piano Guys (www.thepianoguys.com).

Veja uma demonstração:


sábado, 19 de outubro de 2013

Top 100 - música #93

Depois do sucesso "CARRIE", apresento agora a minha música romântica internacional número 93, dentro de uma lista de cem títulos: "NO ONE", com Alicia Keys.
De fato, quando ouvi essa canção pela primeira vez (naquele 2007, quando foi lançada), imediatamente eu gostei dela, especialmente pela interpretação. Alicia canta com colocando afirmação nessa letra, que é uma declaração de amor, amor único e insubstituível.
A mistura bem combinada de piano (e Alicia Keys é pianista das boas) com uma batida forte e pulsante, como que tangenciando-se para o típico hip hop americano, produz um clima energético, daqueles comuns quando a paixão está em plena ebulição, ao mesmo tempo em que a sua letra melosa suaviza tudo, à exemplo da declaração feita na hora certa.


NO ONE
Ninguém

I just want you close
Eu quero você bem de pertinho
Where you can stay forever
Onde você possa ficar para sempre
You can be sure
Você pode estar certo
That it will only get better
Assim será muito melhor

You and me together
Você e eu juntos
Through the days and nights
Além dos dias e das noites
I don't worry 'cause
Não me preocupo porque
Everything's gonna be allright
Tudo vai dar certo

People keep talking
As pessoas continuam falando
They can say what they like
Eles podem dizer o que bem querem
But all I know is
Mas tudo que sei é
Everything's gonna be allright
Tudo vai dar certo

No one, no one, no one
Ninguém, ninguém, ninguém
Can get in the way of what I'm feeling
pode mudar o que eu estou sentindo
No one, no one, no one
Ninguém, ninguém, ninguém
Can get in the way of what I feel for you, you, you
Pode mudar o que eu sinto por você
Can get in the way of what I feel for you
Pode mudar o que eu sinto por você

When the rain is pouring down
Quando a chuva estiver caindo
And my heart is hurting
E meu coração estiver ferido
You will always be around
Você sempre estará por perto
This I know for certain
Isso eu sei com certeza

You and me together
Você e eu juntos
Through the days and nights
Além dos dias e das noites
I don't worry 'cause
Não me preocupo porque
Everything's gonna be allright
Tudo vai dar certo

People keep talking
As pessoas continuam falando
They can say what they like
Eles podem dizer o que bem querem
But all I know is
Mas tudo que sei é
Everything's gonna be allright
Tudo vai dar certo

No one, no one, no one
Ninguém, ninguém, ninguém
Can get in the way of what I'm feeling
pode mudar o que eu estou sentindo
No one, no one, no one
Ninguém, ninguém, ninguém
Can get in the way of what I feel for you, you, you
Pode mudar o que eu sinto por você
Can get in the way of what I feel for you
Pode mudar o que eu sinto por você

I know, some people search the world
Eu sei, algumas pessoas procuram no mundo
To find something like what we have
Encontrar alguém como o que nós temos
I know, people will try
Eu sei, as pessoas tentarão
Try to divide something so real
Tentarão separar algo tão real
So 'till the end of time
Então, até o fim dos tempos
I'm telling you
Estarei te dizendo
That no one
Que ninguém
No one, no one, no one
Ninguém, ninguém, ninguém
Can get in the way of what I'm feeling
pode mudar o que eu estou sentindo
No one, no one, no one
Ninguém, ninguém, ninguém
Can get in the way of what I feel for you, you, you
Pode mudar o que eu sinto por você
Can get in the way of what I feel for you
Pode mudar o que eu sinto por você

* * *
E depois desse pancadão, estou preparando a publicação da música na posição #92 da minha lista, figurada por um dos maiores nomes da música popular internacional de todos os tempos: John Lennon.
Consegue para adivinhar qual é a música?

quinta-feira, 17 de outubro de 2013

Top 100 - música #94

Na minha proposta de classificar as 100 melhores canções românticas internacionais ainda nem completei de postar uma dezena e vejam a qualidade: dá para acreditar que a maravilhosa "EVERYTIME YOU GO AWAY", de Paul Young", é só o título de número 95?
Uau! Isso indica que ainda tem muita coisa boa vindo por aí!
E na posição #94 eu trago uma canção igualmente arrasadora: "CARRIE", da banda sueca Europe.


Europe formou-se como uma banda de hard rock e naquele espetacular álbum The Final Countdown de 1886, a melosa composição de joey Tempest MIc Michaeli entraria para, digamos, completar o disco. De fato, o maior sucesso da banda foi alcançado com a música-título do álbum — "THE FINAL CONUTDOWN" —, porém, "CARRIE" não se contentou em ser somente um adereço ao disco e fez valer a tese de que roqueiro bom é sempre roqueiro, mas quando quer, ele sabe ser romântico.


A sua letra é uma dedicatória a uma garota, Carrie, só que a história não bem um conto de fadas, mas um alerta para a realidade da despedida. "As coisas mudaram, minha amiga" — diz lá, ainda que as portas não tenham sido cerradas por completo: "Talvez nos reencontraremos, por aí, novamente".
Para os mais românticos mais positivos de plantão, o fato de se dedicar uma música a alguém é sinal de grande apreço e que o adeus de momento é circunstancial e, provavelmente, temporário. De outra forma, a homenagem musical fica como registro dos bons momentos vividos.
Então, "CARRIE" é uma daquelas canções que nos fazem querer dedicar canções a certas pessoas, e certos momentos da nossa vida, em razão de bons tempos vividos, pois o que é bom deve ser guardado com carinho.


CARRIE
Carrie

When lights go down
Quando as luzes se apagam
I see no reason for you to cry
Não vejo qualquer razão para você chorar
We've been through this before
Nós já passamos por isso antes
In every time, in every season
A cada hora, a cada estação
God knows I've tried
Deus sabe que eu tenho tentado
So please don't ask for more
Então, por favor, não peça mais

Can't you see it in my eyes
Você não pode ver em meus olhos
That this might be our last goodbye?
Que esse deva ser nosso último adeus?

Carrie! Carrie!
Carrie! Carrie!
Things they change, my friend
As coisas mudaram, minha amiga
Carrie! Carrie!
Carrie! Carrie!
Maybe we'll meet again somewhere again
Talvez possamos nos encontrar de novo,
em algum lugar, novamente

I read your mind
Eu leio sua mente
With no intentions of being unkind
Sem intenção de ser cruel
I wish I could explain
Eu queria poder explicar
It all takes time, a whole lot of patience
Isso tudo exige tempo e muita paciência
If it's a crime, how come I feel no pain?
Se isso é um crime, como é que eu não sinto dor?

Can't you see it in my eyes
Você não pode ver em meus olhos
That this might be our last goodbye?
Que esse deva ser nosso último adeus?

Carrie! Carrie!
Carrie! Carrie!
Things they change, my friend
As coisas mudaram, minha amiga
Carrie! Carrie!
Carrie! Carrie!
Maybe we'll meet again
Talvez possamos nos encontrar de novo


When lights go down...
Quando as luzes se apagam...

* * *

Ei, não me digam que vivo só de velharias. A posição #93 da minha lista é bem mais recente do que "CARRIE". É uma daquelas músicas das quais você ouve a primeira vez e já fica gostando.
Vejamos se vocês vão gostar.

quarta-feira, 16 de outubro de 2013

Top 100 - música #95

A música internacional romântica número 95 da minha lista top-100 é "EVERYTIME YOU GO AWAY", interpretada pelo cantor britânico Paul Youg, sucesso estrondoso daquele ano de 1985, embora esta não tenha sido a gravação original deste single, que pertence ao dueto Hall & Oates, correspondente John Oates a Daryl Hall, que é justamente o autor dessa letra arrasadora.
Uma letra arrasadora — esse é o termo exato. "Toda vez que você vai embora, leva um pedaço de mim com você".
Quem já teve a triste experiência de ver uma pessoa amada partir — e quem não a teve? — sabe o quanto dói. A exatidão desse lamento e a tão comum coincidência com milhares e milhares de casos fez de "EVERYTIME YOU GO AWAY" uma das canções românticas mais tocadas no mundo desde que foi lançada nos anos 80, além de consagrar a carreira de Paul Young.
Aqui no Brasil, o título fez parte da trilha sonora da novela "A Gata Comeu" — por muitos críticos, considerado a melhor de todas as coletâneas internacionais.
A pancada forte da bateria em meio aos estalos de agudas teclas de piano parecem-se com punhaladas nos corações órfãos. Essa toada, um tanto masoquista, faz a Psicologia pensar sobre as razões de uma histórica trágica — tal uma separação — transformada em canção tocar tanto. E uma das respostas é que, pela força inebriante da arte, a consciência se transfere para o terreno das emoções, sempre fértil de imaginação, na esperança de que, quem sabe, tudo se renove e o amor renasça — ainda que sob o risco de mais um pedaço nos ser arrancado fora.



EVERYTIME YOU GO AWAY
Toda vez que você vai embora

Hey! if we can solve any problem
Ei, nós se podemos resolver qualquer problema
Then why do we lose so many tears?
Então por que desperdiçamos tantas lágrimas?
Oh, and so you go again
Ah, então você se vai novamente
When the leading man appears
Quando o cara mais importante aparece
Always the same thing
Sempre a mesma coisa
Can't you see
Você não pode ver
we've got everything goin' on and on and on
Tudo que nós temos indo e indo e indo

Every time you go away
Toda vez que você vai embora
you take a piece of me with you...
Você leva um pedaço de mim com você

Go on and go free, yeah
Vá em frente e vá tranquila, sim
Maybe you're too close to see
Talvez você esteja perto demais para ver
I can feel your body move
Eu posso sentir seu corpo se mexer
It doesn't mean that much to me
Não significa tanto para mim
I can't go on sayin' the same thing
Não posso prosseguir dizendo a mesma coisa
Just can't you see we've got everything
Não entende que nós temos tudo?
baby even though you know
Querida, você se quer vê que sabemos

Every time you go away
Toda vez que você vai embora
you take a piece of me with you...
Você leva um pedaço de mim com você

* * *
A próxima música da minha lista — posição # 94 — é uma dedicatória.
A propósito, alguém já lhe dedicou uma composição e a intitulou com o seu nome? 

segunda-feira, 14 de outubro de 2013

Top 100 - música #96

Depois da aprisionadora canção "STUCK ON ME", de Lionel Richie, prossigo na minha lista dos maiores sucessos românticos internacionais com a posição de número 96, indo busca na bela Itália um dos maiores sucessos mundiais:


Incontáveis corações apaixonados ao redor da Terra já brindaram um encontro ao som de Peppino Di Capri interpretando "CHAMPAGNE".
Escrita por Mimmo di Francia e gravada originalmente em 1973, esta música só carimbou o talento de Di Capri, numa década em que a música italiana estava muito bem servida. Sua voz doce e sua simpatia napolitana conquistaram o país da bota e, por conseguinte, os românticos de toda parte.
Um detalhe bastante relevante para figurar "CHAMPAGNE" na minha lista é um episódio externo: devido o seu sucesso, muitas vinícolas — italianas e estrangeiras — procuraram o cantor para associar essa música a suas marcas em campanhas publicitárias, sendo todas as ofertas recusadas por Di Capri, que alegou não querer exploração comercial dessa natureza, até porque, "escolher uma linha específica de vinho seria desmerecer as demais marcas" — alegou o cantor, com honestidade.


Brindemos o amor!

CHAMPAGNE
CHAMPAGNE

Champagne per brindare un incontro
Champagne, para brindar um encontro
Con te che già eri di un altro
Contigo, que já era de um outro
Ricordi c'era stato un invito:
Lembra-se que havia um convite
"stasera si va tutti a casa mia"
Esta noite vamos todos para minha casa

Cosi cominciava la festa
Assim, começava a festa
E già ti girava la testa
E você já estava tonta
Per me non contavano gli altri
Para mim, não importava os outros
Seguivo con lo sguardo solo te
Eu mirava somente para você

Se vuoi ti acompagno, se vuoi
Se quiser eu te acompanho, se quiser
La scusa più banale
O pretexto mais banal
Per rimanere soli, io e te
Para ficarmos a sós, eu e você

E poi gettare via e perché
E depois, jogar fora os porquês
Amarti como sei
Amar-te como é
La prima volta, l'ultima
A primeira vez, a última vez

Champagne per un dolce segreto
Champagne por um doce segredo
Per noi un amore proibito
Para nós, um amor proibido
Ormai resta solo un bicchiere
Agora resta somente um copo
E dun ricordo da gettare via
E uma lembrança a ser jogada fora

Lo so, mi guardate lo so
Eu sei, você me olha, eu sei
Mi sembra una pazzia
Me parece uma loucura
Brindare solo senza compagnia
Brindar sozinho, sem companhia

Ma io, io devo festeggiare
Mas eu, eu devo festejar
La fine di un amore
O fim de um amor
Cameriere, champagne!
Garçon, um champagne!

* * * 

Agora, se alguém aí estiver sentindo o coração partindo, como se um pedaço dele tivesse sido arrancado e levado para longe, espere para curtir a minha música romântica internacional número 95.