quinta-feira, 6 de fevereiro de 2014

Top 100 — música #66

As palavras têm poder de nos torturar?
Sim, tem! E para muitos, uma música que faz isso com muita eficiência é 'KILLING ME SOFTLY WITH HIS SONG", que ficou mundialmente consagrada na voz de Roberta Flack — que é a minha música número 66 dentre as 100 melhores canções românticas internacionais de todos os tempos.
Essa obra-prima é uma composição dos americanos Charles Fox e Norma Gimbel, escrita em 1971 e originalmente gravada por Lory Lieberman naquele mesmo ano. Porém, somente dois anos mais tarde, com a interpretação escandalosamente romântica de Roberta Flack é que "KILLING ME SOFTLY WITH HIS SONG" ganhou notoriedade, inclusive ganhando três prêmios do Grammy, dentro os quais, a canção do ano em 1973.
A letra fala da tortura que é ouvir simplesmente ouvir a voz de quem se ama, mas especialmente quando essa voz trata de revelar detalhes de um caso ultrapassado. É como se fosse uma "canção do ex-amor".
Isso nos leva a uma reflexão: que comportamento normalmente se tem ao se falar do ex-amor?


"KILLING ME SOFTLY WITH HIS SONG"
"MATANDO-ME SUAVEMENTE COM SUA CANÇÃO"

Strumming my pain with his fingers
Dedilhando minha dor com seus dedos
Singing my life with his words
Cantando minha vida com suas palavras
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Telling my whole life with his words
Contando minha vida inteira com suas palavras
Killing me softly, with his song
Matando-me suavemente com sua canção
I heard he sang a good song
Eu ouvi dizer que ele cantava uma boa canção
I heard he had a style
Eu ouvi dizer que ele tinha estilo
And so I came to see him, and listen for a while
E então eu fui vê-lo e ouvi-lo por um tempo
And there he was, this young boy
E lá estava ele, aquele jovem rapaz
A stranger to my eyes
Um estranho para os meus olhos
Strumming my pain with his fingers
Dedilhando minha dor com seus dedos
Singing my life with his words
Cantando minha vida com suas palavras
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Telling my whole life with his words
Contando minha vida inteira com suas palavras
Killing me softly, with his song
Matando-me suavemente com sua canção
I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd
Eu me senti toda vermelha de febre, com vergonha da turma
I felt he found my letters, and read each one out loud
Eu senti que ele encontrou minhas cartas e leu cada uma em voz alta
I prayed that he would finish, but he just kept right on
Eu rezei para que ele terminasse, mas ele continuou-
Strumming my pain with his fingers
Dedilhando minha dor com seus dedos
Singing my life with his words
Cantando minha vida com suas palavras
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Telling my whole life with his words
Contando minha vida inteira com suas palavras
Killing me softly, with his song
Matando-me suavemente com sua canção
He sang as if he knew me, and all my dark despair
Ele cantava como se me conhecesse e todo meu sombrio desespero
And then he looked right through me as if I wasn't there
E então ele olhou através de mim como se eu não estivesse lá.
And he just kept on singing, singing clear and strong
E ele apenas pegou uma canção, cantando claro e forte
Strumming my pain with his fingers
Dedilhando minha dor com seus dedos
Singing my life with his words
Cantando minha vida com suas palavras
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Killing me softly with his song
Matando-me suavemente com sua canção
Telling my whole life with his words
Contando minha vida inteira com suas palavras
Killing me softly, with his song
Matando-me suavemente com sua canção