segunda-feira, 12 de maio de 2014

Top 100 lep música #48

A música italiana andava um tanto esquecida no cenário mundial até que nos anos 1990 surgiu Laura Pausini com um sucesso meteórico, que aqui ocupa a posição #48 dentre as cem melhores músicas internacionais românticas: "LA SOLITUDINE".
Em matéria de música, a solidão é um tema demasiado recorrente porque, de fato, é a problemática da vida real mais estranguladora. Eis porque a composição de Angelo Valsiglio, Pietro Cremonesi e Federico Cavalli causou tanto impacto na Itália e posteriormente no mundo inteiro, ainda que tenha sido lançada por uma garota desconhecida.
Com ela, Laura Pausini faturou o prêmio do consagrado Festival de San Remo em 1993 e ganhou o mundo.
A produção é bem no estilo pop então vigente, mas com uma letra saudosista dos romances juvenis — internamente intenso e levemente tímido por fora, em razão das complicações de um relacionamento ainda não consolidado, mas mesmo assim expressivo nas sutilezas pelas quais manifesta.
Assim é a interpretação de Laura Pausini nessa composição — e em boa parte de sua discografia. Tímida e comportada (sem as extravagâncias comuns dos cantores fabricados pela indústria fonográfica), mas expressiva na explanação da letra que, como os romances, é forte por si mesma. Sua voz cresce e se agiganta durante a canção, ganhando volume e intensidade, como que demonstrando que a construção do romance que interpreta — conquanto afigure-se momentaneamente trágico — se alicerça e aponta para um final feliz. E isto explica porque os poetas e cantadores tanto se debruçam sobre a solidão e outras temáticas tristes: pois que essa arte lhes serve como descarrego e desabafo e reverbera como prece, para que, enfim, o lamento dê lugar ao castela bem alicerçado do amor.



"LA SOLITUDINE"
"A SOLIDÃO"

Marco se n'è andato e non ritorna più
Marco foi embora e não retorna mais
E il treno delle 7h30 senza lui
O trem das sete e trinta sem ele
è un cuore di metallo senza l'anima
é um coração de metal sem alma
Nel freddo del mattino grigio di città
No frio da manhã cinza da cidade
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim
è dolce il suo respiro fra I pensiere miei
Sua respiração é doce entre meus pensamentos
Distanze enormi sembrano dividerci
Distância enorme parece nos dividir
Ma il cuore batte forte dentro me
Mas o coração bate forte dentro de mim
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe não pensará em mim
Se con I tuoi non parli mai
Se com meus pais não fala mais
Se ti nascondi come me
Se se esconde como eu
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Despista o olhar e está distante
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Confinado no quarto e não quer comer
Stringi forte a te il cuscino
Abraça forte o travesseiro
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Chora sem saber o quanto outro mal te trará a solidão
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco está no meu diário numa fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Com olhos de um menino um pouco tímido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Meu coração pulsa forte e sinto que você está lá
Fra I compiti d'inglese e matematica
Entre as tarefas de inglês e matemática
Tuo padre e I suoi consigli, che monotonia!
Teu pai e seus conselhos, que monotonia!
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Ele com seu trabalho o leva para fora
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Com seus olhares certeiros que, sem nem perguntar
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Diz "Um dia você me entenderá".
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe pensará em mim
Se con gli amici parlerai
Se falará com os amigos
Per non soffrire più per me
Para não sofrer mais por mim
Ma non è facile, lo sai
Mas não é fácil, eu sei
A scuola non ne posso più
Na escola não posso mais
E I pomeriggi senza te
E as tardes sem você
Studiare è inutile, tutte le idee si affollano su te
Estudar é inútil, todas as ideias levam a você
Non è possibile dividere la vita di noi due
Não é possível a vida de nós dois
Ti prego aspettami amore mio
Peço que me espere, meu amor
Ma illuderti non so!
Mas não sei te iludir
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
è l'inquietudine di vivere la vita senza te
É uma inquietude viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Peço que me espere porque
Non posso stare senza te
Eu não posso ficar sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due
Não é possível dividir a história de nós dois

* * *

Depois dessa sensacional canção, vamos continuar na sintonia de uma voz feminina, relembrando uma canção capaz de inundar corações apaixonados de emoção e esplendor, que foi tema de um dos mais aclamados filmes do cinema moderno.