terça-feira, 22 de dezembro de 2015

"Elas se Tornaram Canção" - "SUSANNA", The Art Company

Continuando nossa série "Elas se Tornaram Canção" (veja o índex), vamos com o balanço pop da banda Art Company: "SUSANNA".


A banda Art Company é originária da Holanda, onde era chamada de VOF de Kunst. O hit "SUSANNA", o maior sucesso da banda, foi composto por Caroline Bogman e Ferdi Lancee, em 1983.

Essa música foi um estrondo mundial. Uma década depois, voltou a ganhar atenção internacional numa versão em espanhol com Ricky Martin (veja aqui).


O nome Susanna

Susanna é um derivado de Susana, que tem origem a partir do hebraico Shoshannah, que vem de shoushan, que quer dizer literalmente “lírio” ou “açucena”. Alguns etimologistas acreditam que a versão hebraica possa ter se originado a partir do termo egípcio sšn, que significa "lótus".

O lírio é uma flor originada da Europa, Ásia e América do Norte, e algumas de suas espécies também são chamadas de açucena. Na tradição popular, os lírios sempre foram considerados um símbolo de "pureza", sendo este significado, portanto, associado ao nome Susana.

Susana é o nome de uma personagem mencionada no Antigo Testamento da Bíblia (Daniel 13:1), como uma mulher que foi injustamente acusada de cometer adultério.

O nome Susana foi encontrado em Portugal em documentos datados do século X e surgiu na Inglaterra por volta do século XIII.

Foi bastante utilizado na Idade Média, principalmente para homenagear a personagem bíblica que teria sido acusada injustamente de adultério, mas só foi popularizado a partir do século XVII, através das variantes Susanney, Shusa e Shusanna.

A versão inglesa Susan só passou a ser comum após a Reforma Protestante. Os judeus passaram a utilizar este nome, assim como Sandra e Shirley, para substituir Shayna, que começa com a mesma letra.

As pessoas batizadas com este nome normalmente recebem alguns apelidos carinhosos de amigos e familiares próximos, como Susa, Susie, Susan, Su ou Suzi, por exemplo.

Vamos de The Art Company ao som de "SUSANNA":


"SUSANNA"

We sit together on the sofa
Sentamos juntos no sofá
With the music way down low
Com a música bem baixinho
Waited so long for this moment
Esperando há muito por este momento
It's hard to think it's really so
Difícil pensar que é mesmo real

The door is locked there's no one home
A porta está trancada; não há ninguém em casa
They've all gone out we're all alone
Todos saíram; estamos sozinhos
Susanna, Susanna
Susanna, Susanna
Susanna I'm crazy loving you
Susanna, estou louco de amor por você

I put my arm aroud her shoulder
Coloquei meu braço nos seus ombros
Run my fingers through her hair
corri meus dedos pelos cabelos dela
It's a dream I can't believe it
É um sonho; mal posso acreditar
It took so long it's only fair
Demorou tanto, bem que é justo

And then the phone begins to ring
E então o telefone começa a tocar
And a strangers voice on the other end of the line
E uma voz estranha no outro lado da linha
Says "Oh, wrong number, sorry to waste your time"
Diz "Oh, número errado. Perdão por tomar seu tempo".
And i think to myself
E eu penso comigo
Why now?
Por que agora?
Why me
Por que eu?
Why
Por quê?

Susanna, Susanna
Susanna, Susanna
Susanna, I'm crazy loving you
Susanna, estou louco de amor por você
Susanna, Susanna
Susanna, Susanna
Susanna, I'm crazy loving you
Susanna, estou louco de amor por você.

Again I sit myself beside her
De novo me sentei ao lado dela
Try to take her hand in mine
Tentei colocar sua mão na minha
The moment's gone, the feeling's over
A ocasião passou, o sentimento esfriou
She looks around to find the time
Ela olha ao redor procurando a hora
Then she says "could we just sit and chat?"
Então ela diz "Poderíamos apenas sentar e conversar?"
And I think well that's that
E eu acho que isso mesmo
Susanna, Susanna
Susanna, Susanna
Susanna, I'm crazy loving you
Susanna, estou louco de amor por você

Still we sit here on the sofa
Ainda estamos sentados lá no sofá
With the stereo on ten
Com o som no volume dez
The magic's gone, it's a disaster
A magia se foi, é um desastre
There seems no point to start again
Parece não haver como começar de novo
She says "I think I'd better go"
Ela diz "Eu acho melhor ir"
She says goodbye and I say... NO!
Ela diz adeus e eu digo "Não"

Susanna, Susanna
Susanna, Susanna
Susanna, I'm crazy loving you
Susanna, estou louco de amor por você